"Kle, kinno ei taha tulla?" - "Mida vaatama?" - "HAARANG 2 : KÕRILÕIKAJAD", teadustasin uhkelt telefonis. "Jääb ära, ma pole esimestki osa näinud", arvas Tuljo. "See peaks olema selline kungfulaadne!" selgitasin teemat aga vastuseks jäi ei. Tults oli parim kandidaat, keda kutsuda, sest tean, kui ta käis kuskil seitsmendas klassis, see oli sel ajal kui videoaeg oli, nägi ta ühte eriti ägedat karatefilmi. Kõik oli väga vinge olnud, ainuke probleem see, et tol ajal levisid venekeelse pealelugemisega filmid ja keelt ei hablanud, aga samas tahtis kangesti teada saada mis filmi nimi on. Nojah, pani siis pealkirja ajaks pausi peale ja kirjutas üles. Pealkiri kusjuures oli saksakeelne, niiet peale saksakeele tunni lõppu läks väike Tuljo õpetaja juurde, ulatas talle paberilehe ja palus öelda, mis seal kirjas on. Õpetaja oli siis lugenud ning küsinud seejärel kahtlustavalt "aga kus sa selle paberi üldse said?" Eks sai siis seletatud ja siis õpetaja ütles, et siia on kirjutatud "PEA PÜSTI, KONDIMURDJA!". Üks lemmiklugusi mul see. Eniveis võtsin pileti ära ning mõtlesin, et pikutan natsa aga nii mõnus oli, et ärkasin natuke liiga hilja, et ennem süüa teha, teadsin, film pikk, kaks pool tundi ja tühja kõhuga ei tahaks vaadata. Samas võib vast seekord popkorni ju nälja petteks täitsa võtta, leidsin lahenduse. Ma muidu üliharva popkorni võtan, pmtselt kui mingi action on, siis ok ju. Nojah, popkorniga lasti üle, isegi natuke läks sellepärast tuju alla ( järgmisel päeval üks tuttav postitas Facebooki pildi kuidas tal oli kinos popkorn ümber läinud kinos, kaks korda, see jälle leevendas enda experiencei' ). Kinosaalis oli peale minu veel kolm tänavakakleja moodi tegelast, kaks filmifriigi olemisega selli ja siis ekstra ma vaatasin, kes mu lemmikkohale siis pileti oli võtnud - ära sa ütle, koha oli hõivanud üks tuntud filmi ja teatrilavastaja! Nojah, kultuurilehes Sirp ju kirjutas, ilmselt mõjuvalt. Kuulus kultuurihuviline jäi meelde veel sellega, et oli ainuke, kes naeris seansi ajal, mitte kl pidevalt, ühe korra. Ei tea, mu arust ei olnud ühtegi naljakohta, puhas action. Vbla naeris tõlget, arvasin hiljem. Samas on aasia filmide puhul tõlkejamad vist suht vältimatud, juba golden agest mäletan, inglisekeelseid subse ka naerdi välismaistes filmifoorumites. Ise täheldasin seda, et eestikeelne ja venekeelne tekst erines suht kõvasti, noh, siis kui need jutuosad olid miskipärast lugesin mõlemat subsi, muidu pole kunagi venekeelsetele tähelepanu pööranud. A film ise oli nagu oodatud sai, esimese osa puhul oligi kõige kahjum, et ei saanud suurelt ekraanilt näha. Mõjuv kraam, näiteks üks vaataja haaras kah vahepeal oma peast kinni, kui seal ekraanil haamriga äsati, mul tõmbas endal lihtsalt hammastest vahepeal läbi ja tuli peale taas vanahea Tony Jaa filmidest tuttav tunne, see kui siuke tech-trance moodi muss hakkab kerima ja ekraanil action järjest kiiremini hakkab lahti rulluma, fuck yeah!
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar